Le patois local

LE TSEU

Le patois charolais est un parler de langue d’oïl, mâtiné de franco-provençal, où l’on trouve la prononciation TS du CH français et la prononciation DZ du J français. Une association s’est créée pour que ces parlers qui furent, pour les plus âgés d’entre nous, notre langue maternelle jusqu’à l’âge de l’école communale, ne tombent pas dans l’oubli : « Le Tseu, un pays, une langue ».

Pour en savoir plus…


QUELQUES TEXTES EN PATOIS … et leur traduction.

1- La bēte nēre apeu le çhtit moton (adaptation du Loup et l’agneau, de La Fontaine)…

2- La tcheuvre du père Sguin  (d’après Alphonse Daudet)…

3- Mo dzardin (création de Michel Nioulou)…

4- La bēte nēre (création d’Olivier Chambosse)…

5- Piquée au milleu d’la cô  (création de Michel Lapalus)…